<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 技术人员的投资者指南</title>
	<atom:link href="http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/</link>
	<description>I am Eric, Xu, a Ph.D. student at Washington University. I share my experiences about my life, my universe and everything here.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Sep 2010 13:50:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Delphi</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-7391</link>
		<dc:creator>Delphi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 12:12:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-7391</guid>
		<description>犯了一个很低级的错误

4. Most investors, especially VCs, are not like founders
4. 很多投资人，尤其是VC, 其实不喜欢创业者

Like的翻译完全错了</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>犯了一个很低级的错误</p>
<p>4. Most investors, especially VCs, are not like founders<br />
4. 很多投资人，尤其是VC, 其实不喜欢创业者</p>
<p>Like的翻译完全错了</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 乌托邦&#124;感动中国&#124;Keep Simple, Make Fun. / 阅读时间 - 20071230</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-2430</link>
		<dc:creator>乌托邦&#124;感动中国&#124;Keep Simple, Make Fun. / 阅读时间 - 20071230</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 11:32:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-2430</guid>
		<description>[...] 《一个黑客的投资者指南》 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 《一个黑客的投资者指南》 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 美文欣赏</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-2416</link>
		<dc:creator>美文欣赏</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 05:27:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-2416</guid>
		<description>好文章,学习了哈…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好文章,学习了哈…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 美文欣赏</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-2415</link>
		<dc:creator>美文欣赏</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 05:27:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-2415</guid>
		<description>好文章,学习了...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好文章,学习了&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 4G Spaces and Web 2.3</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-729</link>
		<dc:creator>4G Spaces and Web 2.3</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 19:47:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-729</guid>
		<description>[...] 译注: 因译者水平有限, 如有任何意见和建议, 请发信到 youxu AT wustl.edu (改 AT 为 @). 本文按照CC授权自由转载, 翻译经过原作者同意. 全文固定链接 Google Doc 或 这里 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 译注: 因译者水平有限, 如有任何意见和建议, 请发信到 youxu AT wustl.edu (改 AT 为 @). 本文按照CC授权自由转载, 翻译经过原作者同意. 全文固定链接 Google Doc 或 这里 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 一个黑客的投资者指南-1 at 比特阳光</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-720</link>
		<dc:creator>一个黑客的投资者指南-1 at 比特阳光</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2007 02:37:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-720</guid>
		<description>[...] 一个黑客的投资者指南-1 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 一个黑客的投资者指南-1 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 草莓传播 (Memedia.cn)</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-703</link>
		<dc:creator>草莓传播 (Memedia.cn)</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 16:37:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-703</guid>
		<description>&lt;strong&gt;草莓周刊（第9期）：网络大比拼，菊残夜未央，股市炒不炒...&lt;/strong&gt;

[技术与互联网]  三维打印机即将商品化，你可以在家里打印立体大头贴了，是否会带来新的革命呢？而新的纳米技术，可能甚至会超越网络的影响，当然未来会是数字和纳米的结合时代，当.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>草莓周刊（第9期）：网络大比拼，菊残夜未央，股市炒不炒&#8230;</strong></p>
<p>[技术与互联网]  三维打印机即将商品化，你可以在家里打印立体大头贴了，是否会带来新的革命呢？而新的纳米技术，可能甚至会超越网络的影响，当然未来会是数字和纳米的结合时代，当&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: loson</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-691</link>
		<dc:creator>loson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 20:33:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-691</guid>
		<description>挺不错的文章，就是有些错别字和标点的使用不够规范，呵呵

&lt;strong&gt;回复:&lt;/strong&gt; 翻译质量更值得关心.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>挺不错的文章，就是有些错别字和标点的使用不够规范，呵呵</p>
<p><strong>回复:</strong> 翻译质量更值得关心.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 巴纳纳不唱歌&#187; Blog 存档 &#187; links for 2007-05-09</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-670</link>
		<dc:creator>巴纳纳不唱歌&#187; Blog 存档 &#187; links for 2007-05-09</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 02:26:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-670</guid>
		<description>[...] 一个黑客的投资者指南 (tags: startup 创业) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 一个黑客的投资者指南 (tags: startup 创业) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kyw</title>
		<link>http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-663</link>
		<dc:creator>kyw</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 05:50:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.youxu.info/2007/04/30/guidetoinvestors/#comment-663</guid>
		<description>挺长的。
看完后，感觉VC挺可爱  ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>挺长的。<br />
看完后，感觉VC挺可爱  ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
